Новая версия электронного словаря TranslateIt внесла довольно интересные изменения, которые помогут пользователям легче и быстрее находить нужные переводы. Теперь приложение само определяет, когда пользователю нужен перевод отдельного слова или целого текста, что, безусловно, упрощает работу со словарем.
Но, как всегда, есть и свои забавные моменты. Вспомним, как мы все страдали от автозамены на телефонах, когда хотели написать что-то одно, а получалось совсем другое.
Вот и словарь тоже начал «догадываться», что именно вам нужно, и иногда, возможно, будет смешно или нелепо исправлять его предложенные варианты.
Например, вы пишете текст про путешествия и слово «рейс» автозаменяется на «рейсорганизация» или «рейсбилет».
Хорошо, если это будет просто смешно, а не приведет к непониманию смысла фразы! А что если вместо «много друзей» вам предложат «много брудеров» или что-то подобное из предложенных автозаменой вариантов?
Но, конечно, с юмором это все воспринимается гораздо легче. А если говорить о смешных ситуациях вокруг переводчиков и словарей, вспомним классику:
Встречаются два английских мужика.
— Как дела?
— All right.
— Что значит «all right»?
— Хорошо.
— А что значит «how do you do»?
— Ничего не значит, это просто приветствие.
— Ну чтож, how do you do?
— How do you do.
Меня зовут Джон.
— А меня Иван, но друзья зовут меня Ваня…
Это классика, но как много смешных и нелепых ситуаций происходит из-за неправильных переводов и недопониманий! Даже самые продвинутые электронные словари не застрахованы от таких ситуаций.
И еще один анекдот, связанный с переводами:
Муж приходит домой:
— Жена, что ты от меня хочешь?
Норковое пальто?
— Нет, дорогой, я против норковых пальто.
— Тогда бриллиантовое кольцо?
— Нет, и кольца не надо.
— Как насчет машины?
— Нет, нет и еще раз нет!
— Но ведь ты ведь сама просила!
— Когда?
— Когда я звонил и просил перевести мне фразу «what do you want from me»…
Бывает и такое, что из-за неправильных переводов или недосказанных фраз возникают забавные ситуации. Но в итоге, главное не бояться ошибаться и смеяться над своими промахами.
Так что новая версия словаря TranslateIt, скорее всего, принесет много позитива и поможет пользователям быстрее находить нужные переводы.
А если вдруг что-то пойдет не так, можно просто посмеяться над автозаменами и нелепыми ситуациями, которые иногда случаются даже с самыми совершенными технологиями.